YOUTH EXCHANGE
NECI EU
Partners
Network for European Citizenship and Identity Cyprus, NECI Armenia, Asociatia Tinerii 3D
Romania, Gutta Club Moldova, NECI Serbia, NECI Western Balkans

A Journey Through Cyprus
"Exploring Art, Culture, and History''

SERBIA
Tokom danasnjeg dana posestili smo radionicu keramike, potom Muzej Mora i naposletku kiparski park skulptura.
Poseta radionici vajarstva nam se ucinila jedinstvenom zbog mogucnosti da, uz pomoc iskusnog vajara, na sopstvenim rukama osetimo i spoznamo ovaj stari zanat. Alexandros je podelio sa nama svoje zivotno iskustvo i svoju istoriju vajarstva i rado je odgovarao na nasa pitanja i priblizio nam ovaj retki zanat
Potom smo posetili muzej Mora I Moreplovstva , ljubazni kustsosi muzeja su nas docekali I dali nam korisne uputstva za obilazak muzeja. Rado su odgovarali na sva nasa pitanja I objasnjavali nam pojedine izlozene predmete. Muzej je digitalizovan, te se neposredno pored svakog izlozenog predmeta nalazi QR kod cijim skeniranjem se odlazi na visejezicki resurs koji detaljnije opisuje ono sto posetilac vidi. Postavka muzeja je raznolika, te sami predmeti datiraju iz razlicitih vremenski perioda. Pojedini antikviteti iz neolitickog doba podsecaju na anktivtitete koje se mogu uociti u muzejima po Srbiji, sto ukazuje na interkulturalni presek.
Poslednja destinacija, park skulptura, predstavlja izlozbu mitskih bica i drevnih bogova na otvorenom, obuhvatajuci dela razlicitih internacionalnih umetnika. U parku se pored brojnih svetskih imena mogu naci i dela srpskih skulptora kao sto je Jovan Blat. Ambijent koji stvaraju more, reljef, flora I fauna zajedno sa statuama Odiseja, Afrodite, Meduze, minotaura, kentaura I drugih mitoloskih pojava inspirise I nadahnjuje.
During today's activities, we visited a ceramics workshop, the Sea Museum, and finally, the Cyprus sculpture park.
The visit to the sculpture workshop felt unique due to the opportunity to, with the help of an experienced sculptor, feel and understand this ancient craft with our own hands. Alexandros, shared his life experiences and the history of sculpting with us, gladly answering our questions and giving us insight into this rare craft.
Afterward, we visited the Museum of the Sea and Maritime Navigation. The kind museum curators welcomed us and provided helpful guidance for touring the museum. They were happy to answer all our questions and explain certain exhibited items. The museum is digitalized, with QR codes next to each exhibit, which can be scanned to access multilingual resources that describe what the visitor is seeing in more detail. The museum’s collection is diverse, with items from various historical periods. Some artifacts from the Neolithic period resemble those found in Serbian museums, indicating intercultural intersections.
The last destination, the sculpture park, is an outdoor exhibition of mythical creatures and ancient gods, featuring works by various international artists. Alongside many world-renowned names, works by Serbian sculptors such as Jovan Blat can also be found. The ambiance created by the sea, the terrain, flora, fauna, and statues of Odysseus, Aphrodite, Medusa, the Minotaur, Centaurs, and other mythological figures is both inspiring and awe-inspiring.

ROMANIA
SUMARIZAND EXPERIENTA NOASTRA DE ASTAZI, ECHIPA DIN ROMANIA PREZINTA:
Astăzi am vizitat un atelier de meșteșuguri pentru olarit, un muzeu si un prac de sculpturi in aer liber. Vizita la atelier a fost ca o întoarcere in timp si am constatat ca prelucrarea lutului se face ca acum sute de ani in urma iar tehnica utilizată este similară cu cea din Romania. In aceasta activitatea au fost integrați doi dintre membri echipei Românei. Ca și element comun am putea spune ca vasele prelucrate in atelier au model similar ca cel de pe teritoriul romanesc.
In ceea ce priveste Muzeul Marii din Ayai Napa, am fost plăcut surprinși de Corabia care imita aproape perfect Kyrenia II, de banutii antici, de scoicile din adâncul marii si de animalele împăiate foarte realistic si de expoziția de pictura modernă.
Iar la final vizitând parcul de sculpturi am ramas foarte impresionați de bogătia de exponate realizate de artisti internaționali și de vegetația din locatie. Avand in vedere priveliștea superba, a fost senzațional ca este gratis.
Toate acestea fiind spuse, suntem fericiti ca am avut ocazia sa facem cunostință și să vizualizam o parte din cultura Cirpriota.
SUMMARIZING OUR EXPERIENCE TODAY, THE TEAM FROM ROMANIA PRESENTS:
Today we visited a pottery workshop, a museum and an outdoor sculpture park. The visit to the workshop was like going back in time and we noticed that clay processing is done as it was hundreds of years ago and the technique used is similar to that in Romania. Two of the Romanian team members were integrated into this activity. As a common element, we could say that the vessels processed in the workshop have a similar model to that of the Romanian territory. exhibits
Regarding the Sea Museum in Ayia Napa, we were pleasantly surprised by the ship that almost perfectly imitated the Kyrenia II, by the ancient coins, by the shells from the deep sea and by the very realistic stuffed animals and by the modern painting exhibition.
And finally, visiting the sculpture park, we were very impressed by the wealth of exhibits made by international artists and the vegetation in the location. Considering the gorgeous view, it was sensational that the exhibition was for free.
All this being said, we are happy that we had the opportunity to get to know and visualize a part of Cypriot culture.



MOLDOVA
The first place we visited was the workshop of a craftsman in the art of ceramics. Two of the participants from the team managed to create their own clay objects. They were excited to be involved in the art process and to produce something fascinating on their own under the guidance of the master Alexandros. During the visit, we were pleased to discover that both Moldova and Cyprus share the art of pottery.
The second place we visited was the Thalassa Museum. Although we expected it to be a museum about the maritime world, we actually discovered the history of Cyprus. The history of Cyprus surprised us by being very rich and filled with facts and events of downfall and ascent. We were inspired by some of the exhibits to become interested in other sciences (biology, history, geography, etc.).
The third stop was truly spectacular, as we found ourselves in front of an open-air art gallery. In that space, wild nature and art intertwined. The sculptures were created by artists from various countries, including the Republic of Moldova - with Iurie Platon’s artwork "Nefertiti." This served as inspiration to connect with international culture.
rimul punct pe care l-am vizitat a fost atelierul unui meșteșugar în arta ceramicii. Doi dintre participanții echipei au reușit să creeze câte un obiect din lut. Ei au fost entuziasmați să fie implicați în procesul de artă și să producă ceva fascinant de sine stătător sub ghidarea meșterului Alexandros. În timpul vizitei am fost bucuroși să descoperim că Moldova și Cipru au în comun arta olăritului.
Al doilea punct vizitat a fost Muzeul Thalassa. Deși ne-am așteaptat să fie un muzeu despre lumea maritimă, de fapt am descoperit istoria Ciprului. Istoria Ciprului ne-a suprins prin faptul că este una foarte bogată și abundentă de fapte și evenimente de prăbușire și ascensiune. Am fost inspirați de unele exponate să fim interesați de alte științe (biologie, istorie, geografie etc.).
Al treilea punct a fost de-a dreptul spectaculos, având în fața noastră o galerie de artă în aer liber. În acel spațiu s-au împletit natura salbatică și arta. Sculpurile au fost create de către oameni de artă din diferite țări , inclusiv Republica Moldova - Iurie Platon cu opera de artă “Nefertiti”. Aceasta a servit drept inspirație pentru a conecta cultura internațională.



ARMENIA
-
Կավագործություն
Այսօր Եվրոպական քաղաքացիության և ինքնության ցանց ՀԿ -ի կողմից կազմակերպված այցի շրջանակներում՝ ծրագրի մասնակիցներով Կիպրոսում այցելեցինք Դասակի գյուղի կավագործական արվեստանոց որտեղ կարողացանք տեսնել, թե ինչպես են ստեղծվում կավե աշխատանքները և նույնպես հնարավորություն ունեցանք սեփական ձեռքերով ստեղծել նոր, մեր մտքերում գծագրած կավե աշխատանքներ:
Սա շատ հետաքրքիր փորձառություն էր մասնակիցների համար, որտեղ մենք հնարավորություն ունեցանք ծանոթանալ իրենց դարերից եկած կավագործության մշակույթին, նմանություններ և առանձնահատկուջթյուններ գտանք Հայաստանի և Կիպրոսի մշակույթների, քանի որ Հայաստանը նույնպես հայտնի է դարերից եկած կավագործական աշխատանքներով:
Օրվա ավարտին հաճելի անակնկալներ ստացանք կավե արվեստանոցից՝ գեղեցիկ ձեռագործ բաժակների տեսքով, որոնք միշտ կհիշեցնեն Կիպրոսում անցկացրած հետաքրքիր և հաճելի պահերը:
2.Թալասսա թանգարան
Հաջորդ այցը Այա Նապայի Թալասսա թանգարանն էր, որը հունարենից թարգմանաբար նշանակում է «ծով»: Թանգարանը հիմնադրվել է 2005 թ։-ին, նպատակ ունենալով ծանոթացնել զբոսաշրջիկներին, ինչպես նաև և հիշեցնել իրենց նոր սերունդներին Կիպրոսի հնադարյան ծովային առևտրային բեռնափոխադրման նպատակով ստեղծված նախնադարյան Կիրինեյա նավի պատմությունը՝ ստեղծելով կրկնօրինակը, որով 1996-ին Հունաստանից բեռներով ուղեվորվեցին Կիպրոս 25 օրյա ճանապարհորդության շրջանակներոմ և կրկնեցին նախնիների փորձը:
Թանգարանի աշխատակիցը կիսվեց նաև իր այդ ժամանակի դպրոցական տպավորթյուններով, երբ բոլորով դիմովարում էին նավի մուտքը նավահանգիստ:
Շատ հետաքրքիր էր թանգարանում նաև տեսնել հնադարյան մետաղադրամները, իրենց հետաքրքիր պատկերներով, կավե ամանները և նախնիների գործիքները:
Թանգարանում տեսանք նաև ծովային փոքր և հսկա կենդանաշխարհի նախատիպերը:
Գիդի տրամադրած տեղեկությունները եւ հարց պատասխան ֆորմատը հետաքրքիր էր և նոր փաստեր բացահայտեցինք, որոնցից է հին ժամանակներում նավային բեռնափոխադրումների տրված լուծումները եղանակային պայմանների հետ կախվա: Տեղեկացանք, որ օդի հոսանքների ուղղությունը հասկանալով, նավերը ուղղել տվյալ ուղղությամբ, վերջնակետում նավերի թողնելը մոտակա կղզիներում մինչև մյուս բարենպաստ ժամանակը հետևելով քամու հակառակ ուղղությանը, որի հնարավորություն էր տալիս նավերին վերադառնալ ելման կետ։
3. Քանդակների այգի
Օրվա վերջին այցը Այա Նապայի քանդակների այգին էր, որը նույնքան տպավորիչ էր իր բազմազանությամբ և անսովոր ֆորմատով (բաց երկնքի տակ)։ Տարածքում կան 1500-ից ավել բույսեր և ծառեր, քանի որ նպատակներից մեկը բնության պահպանումն է։ Ամեն տարի այս այգում կազմակերպվում են ցուցահանդեսներ, որտեղ տարբեր երկրների քանդակագործներ կարող են ներկայացնել իրենց արվեստը, ինչի արդյունքում տարեց տարի քանդակները շատանում են։ Այս տարատեսակ և ինքնատիպ քանդակները եւ արձանները ամփոփելով տարբեր երկրների մշակույթները հաստատում էին Կիպրոսի որպես զբոսաշրջային կենտրոն լինելու փաստը ։ Բաց երկնքի տակ ճերմակ քանդակների այգին էլ ավելի առանձնահատուկ է իր ծովի գեղեցիկ տեսարանի հետ միասին:
NORTH MACEDONIA
